Заказать перевод контракта с/на английский язык, срок перевода
Контрактов

Перевод контракта просто необходим, если речь идет о сотрудничестве с партнерами или заказчиками из других стран. Правильная и точная передача смыла контракта, в том числе, условий поставки, оплаты, условий наступления ответственности сторон и прочих пунктов официального инструмента является решающей в установлении длинного и плодотворного сотрудничества.
Перевод договоров как юридических инструментов требует профессионального подхода. Это – кропотливый труд, требующий фундаментальных знаний и навыков как в переводческой сфере, так и в области юриспруденции. Цена ошибки велика, поэтому на специалисте, выполняющем заказ, лежит большая ответственность. Однако, очень часто важный вопрос перевода договора необходимо решить в кратчайшее время.
Вопрос сроков выполнения всегда остается одним из важнейших. Современный бизнес не терпит простоя. Дорога каждая минута. Но однажды приняв решение заключить контракт с зарубежными представителями, следует отдавать должное тонкостям в области передачи текста на иностранный язык. Текст договора, изобилующий нюансами и сложной терминологией, не терпит спешки. Ставки высоки – на кону немалые суммы денег, репутация компаний и переводчика как профессионала. Именно последний играет ключевую роль связующего звена между двумя сторонами.

 

 

Срок перевода контракта

Перевод контракта, каким бы опытом и какими бы вспомогательными средствами ни владел специалист его выполняющий, отнимает много энергии и времени. Более того, этот процесс требует беспрерывной концентрации для обеспечения самого высокого качества продукта. В нормированном режиме обработка исходного текста договора проходит три этапа – первоначальный (черновой вариант договора), редактирование и вычитка. С целью полностью нивелировать влияние человеческого фактора на качество целевого документа, договор при передаче его на иностранный язык, должен пройти все три ступени.
Но, несмотря на всю предусмотрительность менеджеров и членов команды, пресловутый человеческий фактор оказывает свое влияние на все процессы, происходящие на планете. Ведение бизнеса не является исключением. Технические неполадки, болезни ключевых сотрудников и другие форс-мажорные обстоятельства иногда заставляют действовать в крайне сжатые сроки. В таких ситуациях, когда нужен срочный перевод контракта, крайне важно тесное сотрудничество с заказчиком – предоставление терминологической базы, расшифровка аббревиатур, встречающихся в контракте, значительно сэкономят время перевода договора для специалиста и повысят качество конечного текста контракта.


Заказать перекод контракта на английский язык

С ростом популярности оффшорных зон и широким распространением английского языка, в большинстве случаев требуется перевод контракта на английский язык. Чтобы завершить процедуру, перевод заверяется нотариально. Цена на перевод договора на английский в нашей компании составляет всего от 49 грн. за условную страницу. За условную страницу принимается 1800 печатных символов, учитывая пробелы.

Деловые документы по цели своей могут длится на:

- предоставление услуг;

- поставки товаров;

- перевозку грузов и пр.

 

Перевод контракта с английского на русский язык

Обратная ситуация, когда договор был подписан заграницей, требует его переложения на язык, понятный для жителей нашего государства. Если не понадобится нотариальное заверение, его можно выполнить с английского на русский язык.
На конечную стоимость заказа повлияют объема текста контракта, а также тематика, которая в нем присутствует. Например, обработка договора на оказание услуг колтюбинга будет стоить дороже, нежели контракт на поставку товара.
Какие бы ситуации ни складывались, и какие бы условия нам ни диктовали обстоятельства, мы всегда стараемся найти лучшее и максимально эффективное решение для Вас! Вы всегда можете связаться с нами и уточнить детали.

Найти современные Joomla 3 шаблоны и скачать.